Перевод спортивных статей о мотогонках с немецкого на английский. Часть 2

👋 Привет! Прошлый раз я рассказывала про большой заказ спортивных статей. Среди них было несколько о мотогонках.

В каждом виде спорта есть свои особенные термины. И мотогонки не исключение. Перевести спортивную статью с немецкого на английский иногда бывает даже проще, чем с русского на английский. Причина в том, что из-за специфичности терминов в английском и немецком языке они обычно созвучны. Конечно, так бывает и с русским. Например, “podium” – “подиум” или “maneuver” – “манёвр”, но всё же реже, чем с немецким.

😥 В обычной жизни я бы не познакомилась со множеством гоночных терминов, не интересовалась этой тематикой. Ну, теперь мой словарный запас расширился и глоссарий пополнился 🙂

Фрагмент перевода:

Оригинал (немецкий):

Jack Miller holte in Spielberg mit Platz drei sein drittes Podium in den letzten vier MotoGP-Rennen. Seine Podestplatzierung hing aber am seidenen Faden. Beim letzten Durchfahren von Turn 1 wurde Miller von Jorge Martin attackiert, doch der Angriff scheiterte. Martin rutschte über das Vorderrad weg und ging zu Boden. Er konnte das Rennen zwar noch fortsetzen und wurde Zehnter, der Platz am Treppchen gehörte aber Miller.

Der Australier wunderte sich über das missglückte Manöver seines Markenkollegen: “Ich hatte großes Glück, dass mich Jorge nicht abgeräumt hat. Ich war schon wirklich spät auf der Bremse und habe keine Ahnung, wo er da noch hinwollte. Auf der Strecke zu bleiben wäre für ihn definitiv schwierige geworden. Irgendwo ist er auf jeden Fall gelandet, soviel steht fest. Das war Pech für ihn. Ich habe es geschafft, sitzenzubleiben und das Podium geholt.”

Перевод (английский):

Jack Miller took third place at Spielberg, his third podium in the last four MotoGP races. But his podium position hung by a thread. On the final pass of Turn 1, Miller was attacked by Jorge Martin, but the attack failed. Martin slid off the front wheel and went down. He was still able to continue the race and finished tenth, but the place on the podium belonged to Miller.

The Australian was surprised by the failed maneuver of his brand colleague: “I was very lucky that Jorge has not cleared me. I was already really late on the brakes and have no idea where he was going. Staying on the track would have been difficult for him. He ended up somewhere, that’s for sure. That was bad luck for him. I managed to stay seated and got the podium.”

✏️ ➡️ Для заказа перевода или если у вас возникли вопросы: https://innalevi.com/kontakty/

🧮 ➡️ Посчитаете стоимость своего заказа в моем онлайн-калькуляторе по ссылке: https://innalevi.com/kalkulyator

💵 ➡️ Посмотреть все скидки и цены на перевод можно тут: https://innalevi.com/oformit-zakaz/

🗣️ ➡️ Почитать живые отзывы можно вот на этой странице: https://innalevi.com/otzyvy

ru_RUРусский